Sacara umum, nami-nami tempat di Cina dina basa Inggris ditulis langsung dina basa Pinyin, tapi aya sababaraha pengecualian. Contona: Shanghai, ibukota magis, sanés "shanghai" dina basa Inggris, sareng nami "Tibet" dina basa Inggris sanés "Xizang", janten kumaha anjeun nyebatkeun nami-nami éta dina basa Inggris?
Naon hartina shanghai?
Lamun ningali kana kamus Oxford, harti shanghai nyaéta: nipu atawa maksa batur pikeun ngalakukeun hiji hal anu sabenerna mah teu dipikahayang.
Asal kecap ieu nyaéta dina taun-taun mimiti, jalma-jalma sumping ka Shanghai ti Éropa pikeun ngalakukeun bisnis. Para pelaut umumna ragu-ragu ngarambat ngaliwatan sagara sapertos kieu. Cukup sebutkeun We are shanghaied. (We are treated!)
Conto:
Abdi nikah ka Shanghai.
Éta sigana nujul kana "Abdi hoyong ngarebut éta pernikahan", nyaéta pikeun ngayakinkeun atanapi maksa pangantén awéwé supados henteu nikah ka pangantén lalaki.
Naon ari "Shanghai" dina basa Inggris?
Basa Inggris Shanghai sabenerna nyaéta Shanghai
Naha ungkapan basa Inggris pikeun "Shanxi" sareng "Shaanxi" sami?
Ngaran Inggris pikeun Propinsi Shanxi nyaéta: Shanxi
Basa Inggris Propinsi Shaanxi nyaéta: Shaanxi, anu hiji leuwih loba tibatan Shanxi.
Naha Shaanxi ditulis ganda ku aksara a, lain ditulis ganda ku aksara n?
Ieu ngalibetkeun konsép "Mandarin Romaji", nyaéta sakumpulan skéma Latinisasi pikeun karakter Cina, anu baheulana mangrupikeun sistem fonétik "Républik Cina".
Dina Pinyin Cina modéren, "simbol nada" dianggo pikeun ngagambarkeun opat nada, nyaéta: Yinping (ˉ), Yangping (ˊ), Shangsheng (ˇ), Qusheng (ˋ), sareng tiasa ogé disebut nada kahiji sareng kadua. , nada katilu sareng kaopat.
Aksara Romawi Mandarin henteu nganggo simbol pikeun nandakeun nada, tapi hurup. Contona, ā, á, ǎ, à dina "Hanyu Pinyin" ditandaan salaku: a, ar, aa, ah dina aksara Romawi Mandarin.
nyaéta ā = a; ǎ = aa
Ku alatan éta "Shanxi" (shān xī) ditulis dina basa Inggris salaku shanxi
Éjahan basa Inggris tina "Shaanxi" (shǎn xī) nyaéta shaanxi
Ungkapan basa Inggris di daérah séjén
Masih aya sababaraha daérah di Cina anu basa Inggrisna henteu dikedalkeun dina basa Cina Pinyin
①Hong Kong: Hong Kong /ˌhɒŋˈkɒŋ/
Ngaran Inggris pikeun Hong Kong nyaéta Hong Kong. Kusabab leuwih ti 150 taun kakawasaan kolonial Inggris, Hong Kong parantos janten nami adat Inggris.
②Macao: Makau /məˈkaʊ/
Ngaran Makau dina basa Inggris nyaéta Makau. Kusabab Makau baheulana mangrupa jajahan Portugis, éta ditulis salaku Makau dina basa Portugis sareng Makau dina basa Inggris. Nami éta ogé mangrupikeun konvénsi.
③Mongolia Jero: Mongolia Jero/ˌɪnəˌmɒŋˈgəʊliə/
"Mongolia Jero" dina basa Inggris nyaéta Inner Mongolia. jero hartina "internal", sareng Mongolia nyaéta nami pikeun "Mongolia" dina basa Inggris.
Nanging, Nei Mongol dianggo dina paspor urang Mongol Dalam. Nei asalna tina pinyin "nei", sareng Mongol nyaéta kecap Inggris anu hartosna "Urang Mongol".
④Xiamen: Amoy
Xiamen, sababaraha média luar negeri nyeratna salaku Amoy, sabab éta mangrupikeun kecap anu diciptakeun ku urang asing dumasar kana dialek lokal, tapi nami Inggris anu sacara resmi diakui ku Cina masih dumasar kana pinyin Xiamen.
Penting pikeun ngagungkeun yén kami nampi pesenan batch kanggoPin jeung bushing ember PC200ti konsumén di PERU. Tétéla sadayana bakal langkung saé.
Waktos posting: 11 Méi-2022
